Пресса в Западном Азербайджане

В конце XIX – начале XX веков расширение прессы, издаваемой на азербайджанском языке, на Южном Кавказе привело к увеличению интереса к прессе в Иреване. В то время в Иреване уже начала формироваться литературно-интеллектуальная среда. Интеллигенция из Иревана, особенно учителя и выпускники иреванских школ сотрудничали с такими газетами и журналами как «Акинчи» (1875–1877), «Кешкюль» (1883–1891), «Каспи» (1881–1919), «Восточно-Русская» (1903–1905), «Хаят»» (1905–1906), «Иршад» (1905–1907), «Фьюузат» (1906–1907), «Молла Насреддин» (1906–1931) и другие газеты и журналы.

Первая пресса на азербайджанском языке появилась в Иреване во времена Царской России. Однако во время существования первого армянского государства – Республики Армения (Арарат) на территории Иреванской губернии в 1918–1920-х годах в Иреване не издавалось прессы на азербайджанском языке. После установления Советской власти в Армении, с 1921-го года в Иреване с определенными интервалами издавалась газета на азербайджанском языке. Поэтому историю газет, издаваемых на азербайджанском языке в Иреване, можно разделить на два этапа: период Царской России и период советской власти.

Мирза Казим Гази Асгарзаде («Муталла»), Гаджи Сеид Рза Амирзаде («Сабир») и Махаммедали-бей Велиев из числа иреванских интеллигентов сотрудничали с газетой «Акинчи» в период Царской России. Фирудин бек Кочарли и Хашим бек Вазиров появились на страницах газеты «Кешкул» во время своего пребывания в Иреване.

Определенный период жизни выдающегося азербайджанского писателя Джалила Мамедгулузаде был связан с городом Иреваном. Во время пребывания в Иреване в 1901–1903-х годах Мирза Джалил готовился к экзаменам на юриста и публиковал в газете «Каспи» статьи о нарушении прав азербайджанцев, проживающих в Иреване. В номере газеты «Каспи» от 7 марта 1902-го года Мирза Джалил в статье «От нашего Иреванского корреспондента» описал незаконные действия, проведенные городским муниципалитетом с целью захвата 60 фруктово-виноградных садов, заложенных азербайджанцами с большим трудом и орошаемых Дельмским каналом, построенным на юго-западе города, на берегу реки Занги. В статье автора с подписью «С. М.» под названием «Иреван», опубликованной в газете «Каспий», 28 марта 1902-го года упоминается, что заявления азербайджанцев были отклонены без обсуждения их на заседаниях городской думы. Эти статьи писателя являются ярким примером грубого нарушения прав азербайджанцев, проживающих в городе Иреване в начале XX века со стороны официальных государственных органов.

Писатель-публицист Эйнали бей Султанов, занимающий особое место в истории литературной и культурной мысли Азербайджана, окончивший в 1886-ом году Иреванскую мужскую гимназию, корреспондент Иреванской губернской газеты «Каспи», опубликовал на страницах этой газеты ряд статей о массовых расправах, совершенных армянами против азербайджанцев в городе Иреване в 1905–1906-х годах. Данные статьи дают возможность получить объективную информацию о событиях, происходивших в то время в городе Иреване.

Большой резонанс в 1906-ом году вызвало издание журнала «Молла Насреддин», который посредством сатиры и карикатуры доносил до своих читателей недостатки и уродства своего времени. «Молла Насреддин» за короткий период приобрел большую читательскую аудиторию в Иреване. Из Иреванской интеллигенции сформировалась группа молланасреддиновцев. Такие интеллигенты, как Джаббар Асгарзаде (Мирза Джаббар Асгар оглы Асгарзаде, 1885–1966), Али Межун (Али Гаджи Зейналабдинзаде Рагимов, 1886–1934), Мамедали Насир (Мамедали Насир Гаджи Мамедзаде Иревани, 1899–1982), Мирза Магомед Ахундов, Машади Мехди Садыкзаде появились на страницах журнала «Молла Насреддин». Корреспонденты «Молла Насреддин» из Иревана выступали под тайными подписями из-за страха перед невежественными людьми, наводнившими площадь в Иреване, некоторыми религиозными деятелями, которые не хотели, чтобы люди были образованными, и некоторыми богатыми Иреванцами, которые жалели свое богатство для открытия современных школ и образования молодежи. Среди репортеров Али Мехзун пытался защититься от черных банд, используя такие подписи, как «Мать-лягушка», «Йитим джуха», Джаббар Асгарзаде (Аджиз) – «Судебный кот».

На страницах «Молла Насреддин» предприниматели, богатые и состоятельные люди, равнодушные к судьбе беженцев, спасших свои жизни в 1905–1906-х годах от массовых убийств, совершенных армянскими вооруженными группировками, в Иреванской губернии и Зангезурском уезде и после спасения укрывшихся в Бакинской и Елизаветпольской (Гянджинской) губерниях, часто подвергается критике.

В 1911–1912-х и 1914-ом годах в Иреване издавалась газета «Эриванский вестник». Эта ежедневная газета, являющаяся органом Иреванского Общества Распространения Полезных Знаний, публиковала в рубрике «Общественно-литературная газета» статьи на трех языках – русском, татарском (азербайджанском) и армянском. В этой газете также публиковали свои статьи азербайджанская интеллигенция Иревана, учившаяся на русском языке, азербайджанские студенты Иреванской Гимназии и Иреванской Учительской Семинарии.

В городе Иреван первым изданием на азербайджанском языке стал сатирический журнал «Лек-лек» («Лейлек»). С разрешением Иреванского губернатора 21 января 1914-го года иреванские интеллигенты Мирмехеммед Мирфетуллаев и Джаббар Асгарзаде 22 февраля того же года издали первый номер «Лек-Лек». Слова «Лек-Лек» – это еженедельный юмористический сборник на турецком языке» были написаны под названием «Лек-лек», издаваемый раз в неделю объемом 8 страниц в типографии «Луйс» («Свет») в Иреване. В «Основной статье», опубликованной в первом номере сборника, и в стихотворении «Привет «Лек-лека», адресованном Иреванцам, «Лел-лек» назвал свое творчество подобным «Молла Насреддин». Начиная с первого номера журнала, безобразия в общественно-политической жизни Иревана, то, что дети народа отдалены от школы и образования, проделки «верующих» под видом религии, принимающих людей за невежд, доносились до читателей сатирическим языком. Критические статьи были представлены на страницах журнала с такими подписями как «Лек-Лек», «Хериф», «Келембаш», «Шейтан», «Йетим джудже», «Кефли», «Шерхета», «Дул тойуг», «Наггал», «Малик Наггал», «Байгуш», «Хердемхаял», «Палазгулаг», «Мехкеме пишийи», «Хепенд» и др. Многие из этих подписей были обнаружены и на страницах «Молла Насреддин». Секретная подпись «Хердемхаял» принадлежала Мамеду Саиду Ордубади, подпись «Малик Наггал» принадлежала Алигулу Камкусару, а подписи «Шейтан» и «Дул тойуг» принадлежали Мамедали Насиру.

На страницах журнала, помимо Иревана, читателям в жанре сатиры доставлялись новости из Баку, Тбилиси, Нахчывана, Ордубада, Маку, Тебриза. Поучительно доводя до читателей процессы, происходящие в зарубежных странах, «Лек-лек» дал значительный толчок процессу их национального самосознания. На страницах сборника часто освещалась деятельность мусульманского благотворительного общества в Иреване, доводилось до сведения читателей, что недовольство среди членов общества косвенно препятствует развитию образования и культуры.

В номерах «Лек-лек» от 5 мая и 19 мая 1914-го года была опубликована статья под названием «Языковой вопрос». В этой статье Мамедали Насира, опубликованной за подписью «Дул тойуг», подвергались критике сначала «интеллигенты», употреблявшие в своей речи русские слова, а затем муллы, проповедники, ханенде, неграмотные, искажавшие наш язык, используя сложные выражения на арабском и персидском языках.

В последнем номере сборника, всего 12 номеров которого увидели свет, директор и издатели «Лек-лек» с подписью М. Мирфатуллаев и Дж. Аскерзаде было опубликовано обращение к читателям. В обращении говорилось, что «Лек-лек» будет закрыто, а вместо него клиентам будет отправлен новый сборник под названием «Чынгы». Также было отмечено, что сборник «Чынгы» будет издан под совместной редакцией и под руководством Али Махзуна Хаджи Зейналабдинзаде и Джаббара Аскерзаде, при материальной и духовной помощи нескольких молодых людей Иревана – сторонников просвещения. Но судьба «Чынгы» до сих пор остается неясной. Преданный своему делу историк, публицист и переводчик Исрафил Мамедов, защитивший в 1972-ом году в Иреване кандидатскую диссертацию на тему «История Азербайджанской печати в Армении», впервые проанализировал с разных сторон все номера сборников «Лек-лек» и «Бурхани-хегигет». В книге “Иреванская тетрадь”, изданной Исрафилом Мамедовым в 2002-ом году, каждому из журналов «Лек-лек» и «Бурхани-хегигет» отведены отдельные главы.

За период, прошедший с момента закрытия сборника «Лек-лек» до конца 1916-го года, нет сведений о том, что в Иреване выходили в свет какие-либо печатные органы на азербайджанском языке.

Во время Первой мировой войны русские войска наступали с Кавказского фронта на Восточную Анатолию. Для оказания помощи России в оккупации турецких земель в Иреване формировались армянские добровольческие отряды, которые через некоторое время отправлялись на передовую. В городе армянские солдаты с оружием в руках совершали насилие против азербайджанцев. С другой стороны, большинство армянских беженцев, массово прибывших на Южный Кавказ из Восточной Анатолии, направлялись в город Иреван и его окрестности. В таких условиях издание прессы на азербайджанском языке было довольно сложной задачей. Однако после долгой переписки, под руководством и редакцией известного мулланасреддиновца, поэта, публициста Али Махзу и под редакцией Гасана Мирзазаде Алиева из влиятельной интеллигенции Иревана 1 января 1917-го года вышел в свет сборник «Бурхани-хегигет». Слово «Бурхан» арабское и означает довод, доказательство, подтверждение. В редакционной статье под названием «Правда» в первом выпуске «Бурхани-хегигет» было заявлено, что в последующих выпусках читателям будет доказано, что название сборника совпадает с его делом. Появление в свет «Бурхани-хегигет», имеющего литературное, политическое, историческое, научное и предметное направление, было важным событием в общественно-политической жизни и литературной среде Иревана.

Всего вышло 9 номеров сборника, который издавался два раза в месяц в типографии «Луйс» в Иреване. Али Махзун привлек проживающих в Иреване интеллигентов различной квалификации, студентов Иреванской Учительской Семинарии к сотрудничеству со сборником для просвещения народа. Такие обладатели пера как известный мулланасреддиновец Джаббар Аскерзаде (Аджиз), автор учебников на персидском и русском языках Мирза Джаббар Мамедов, интеллигенты Рагим Наджи, Вахид Муганлы и Тахвил Иревани, писавшие статьи по естественным наукам и медицине, поэтессы Шохрат, Нигар, Сари, Абдулхакк Мехриниса, Фатма Муфиде, Рамзие были авторами «Бурхани-хегигет».

Помимо спасения своего читателя от тирании невежества, «Бурхани-хегигет», также выполнял такие миссии, как объяснение происходящих событий языком истины, разъяснение массе истинной цели отдельных партий и организаций, указание сил, стоящих за убийствами и грабежами, массовыми убийствами, предотвращение попыток армян фальсифицировать историю наших материально-культурных памятников в Иреване.

После Февральской революции 1917-го года сборник «Бурхани-хегигет» опубликовал статью под названием «Хурритизм, мусават, справедливость», в которой писал, что чем труднее обрести свободу, тем труднее ее сохранить. Сборник призывал азербайджанских избирателей серьезно подойти к избирательному процессу, избрать из своих рядов достойных представителей. В своей статье «Свобода или рабство?», написанной Али Махзун в «Бурхани-хегигет», он возвысил голос протеста против зверств, совершаемых армянами против азербайджанцев, и написал: «Сотни мусульман ежедневно подвергаются оскорблениям со стороны армянских солдат на бульваре, улице и рынке. Даже в восемь часов вечера на бульваре не встретишь ни одного мусульманина в шляпе. Многие даже не решаются пойти в театр. Причина в том, что их оскорбляют и избивают в любом случае. Свобода? Рабство? Да, это ужасное рабство. К кому мне следует обратиться? И кто должен просить о лекарстве?»

«Бурхани-хегигет» предлагал своим читателям свои сочинения в основном под пятью заголовками – «Словарь словаря», «О литературе», «Бытовые вопросы», «Научные статьи» и «Отдел объявлений». Первые номера сборника после сборки в Иреване отправлялись в Тбилиси, после получения разрешения цензуры печатались. Из-за цензурных барьеров 2-й и 4-й номера сборника не вышли вовремя, часть записей была изменена. Издатель и редактор сборника собирались выпустить «Бурхани-хегигет» объемом в 16 страниц, но им это не удалось. Сборник был закрыт после 9-го номера, вышедшего 29 июня.

В 1917-ом году в Иреване действовал ряд общественных организаций, таких как «Иршад», «Иттихад», «Новая партия», социал-демократическая партия «Защиты угнетенных», Иреванский Мусульманский Национальный Совет, Иреванское Мусульманское Благотворительное Общество. Конечно, у некоторых из них были органы печати, но в тот период в Иреване появилась информация только о выпуске газеты под названием «Совет молодежи». Иреванский Мусульманский Национальный Совет объединял вокруг себя патриотические силы. Этот совет сотрудничал с армянскими политическими организациями для предотвращения кровавых столкновений на национальной почве в Иреване. В составленной Назимом Ахундовым библиографо-информационной книге «Периодическая печать в Азербайджане (1832–1920)» указано, что еженедельная политико-общественная, литературная газета «Совет молодых» была издана Национальным Советом азербайджанцев Иревана в 1920-ом году, была редактирована студентом Рза Тагиевым, М.А. Насира и Мир Фатуллаева.

Как отметил первый исследователь истории азербайджанской печати в Иреване Исрафил Мамедов, в 1920-ом году, когда в Иреване проводился геноцид против азербайджанцев, издавать газету на азербайджанском языке было невозможно. С другой стороны, один из редакторов газеты Мамедали Насир в 1918-ом году, спасаясь от преследований дашнаков, приехал в Гянджу, где продолжил журналистскую деятельность. Поскольку Иреванский Мусульманский Национальный Совет активно действовал до прихода к власти дашнаков в мае 1918-го года, можно предположить, что «Совет молодых» был опубликован во второй половине 1917-го года, в первой половине 1918-го года.

В 1918–1920-х годах во время правления армянских дашнаков в Иреване не издавалась пресса на азербайджанском языке, в этот период в Баку на армянском языке увидели свет такие печатные органы как «Арев» («Солнце»), «Ашхатавори дзайн» («Голос трудящегося»), «Ашхатанки дрошак» («Знамя труда»), «Банвори хоск» («Слово рабочего»), «Гордз» («Работа»), «Земля» («Страна») и т. д. Сегодня армянские историки утверждают, что если бы в 1918-ом году в Баку был совершен «геноцид» против армян, то не увидели бы свет столько газет и журналов.

«Коммунист» упоминается как первая газета на азербайджанском языке в Советской Армении. Известно, что 29 ноября 1920-го года, вскоре после установления советской власти в Армении, на повестку дня вновь встал вопрос о представительстве азербайджанского населения в центральных органах власти. На первых порах в Армению из Азербайджана направлялись руководящие кадры. В середине января 1921-го года по поручению Азербайджанского Революционного Комитета лицо по имени Сулейман Нури было направлено в распоряжение Армянского Революционного Комитета для того, чтобы занять руководящую должность. Сулейман Нури, член Коммунистической Партии Турции во главе с Мустафой Субхи, остался в Баку и был одним из организаторов I Съезда народов Востока, состоявшегося в Баку в сентябре 1920-го года. Направленный в Иреван в середине января 1921-го года в качестве члена армянского военно-революционного комитета, Сулейман Нури решением Совета Народных Комиссаров Армении назначается народным комиссаром юстиции и председателем Верховного Суда. Сулейман Нури в своих мемуарах пишет, что он также занимался созданием коммунистических ячеек, состав которых формировался из местных турок, проживавших в Иреване. Сулейман Нури отмечает: «По моему предложению Центральный Комитет Коммунистической Партии Армении направил письмо в Баку, газетчик Семих Гусейн был приглашен в Иреван в качестве редактора, и публикации этой газеты, выходящие в Иреване на языке местных турок, стали более плодотворными.»

В другой части своих воспоминаний Сулейман Нури пишет, что в распоряжении правительства Азербайджанской Демократической Республики был резервный полицейский батальон под командованием турецкого офицера из Стамбула по имени Семих Гусейн. Семих Гусейн, как и некоторые турки, остался в Баку после падения Народной Республики, вступил в Коммунистическую партию, работал вместе с Сулейманом Нури. Вполне вероятно, что Семих Гусейн, приглашенный из Баку в Иреван в качестве редактора газеты, был тем же человеком, о котором говорил Сулейман Нури. Делается вывод, что мнение некоторых исследователей о том, что редактором «Коммуниста» был человек по имени Хамид Ганизаде, ошибочно. Хамид Ганизаде был редактором не «Коммуниста», а газеты «Ренджбер», издававшейся со второй половины 1921-го года.

Во второй половине февраля 1921-го года дашнаки подняли восстание и свергли советскую власть в Армении, город Иреван перешел в руки дашнаков. Тем самым газета «Коммунист» прекратила свое существование. В апреле в Иреване была восстановлена советская власть, в мае было сформировано новое правительство – Совет Народных Комиссаров. Сулейман Нури, который не знал армянского языка и считал неэффективным работать комиссаром юстиции посредством переводчика, отказался возвращаться в Иреван. В июле 1921-го года высланный из Азербайджана Бала Эфендиев был назначен заместителем народного комиссара внутренних дел. С января 1922-го года Бала Эфендиев работал заведующим турецким отделом при пропагандистско-агитационном отделе ЦК КП(б) Армении, а также был редактором газеты «Ренджбер», органа ЦК КП(б) Армении и Иреванского городского комитета партии, а затем газеты «Зенги».

Супруга Бала Эфендиева Фатма Эфендиева также принимала активное участие в общественно-политической работе. Помимо того, что она была первой женщиной-корреспондентом газеты «Ренджбер», она была руководителем женского клуба, организованного для азербайджанских женщин в Иреване. Этот клуб, который впоследствии возглавила Бюльбюль Кязимова, проделал важную работу в проведении культурно-просветительской работы среди азербайджанских женщин, в борьбе с религиозным суеверием. При женском клубе, действовавшем до 1949-го года, действовали курсы по устранениюю неграмотности, курсы пошива одежды, кружки самодеятельности и драмы.

В 1921-ом году вышел 31 номер, а в 1922-ом году – 46 номеров газеты «Ренджбер», которая издавалась на 4 страницах сначала тиражом 500, а затем 1000. Газета «Ренджбер» прекратила свое издание в конце декабря 1922-го года.

Национал-шовинистические лидеры Армении, принявшие большевистский облик, не хотели возвращения азербайджанцев на родину. Более того, они никогда не хотели выпускать газету на азербайджанском языке. Ашот Хованисян, один из секретарей ЦК, дал указание закрыть газету под предлогом того, что у «Ренджбер» мало подписчиков. С другой стороны, в декабре 1922-го года Закавказский крайком партии принял решение, обсудив состояние ряда газет, издаваемых в Закавказье. В постановлении говорилось: «Прекратить издание газет на турецком языке в Иреване и Батуми. Считать необходимым издание общегосударственной газеты для тюрков Закавказья. Ежедневное издание газеты «Йени фикир», органа ЦК КП (Б) Грузии, как органа Центрального Исполнительного комитета и Совета Народных Комиссаров Закавказья.»

Начальник турецкого отдела при ЦК КП(б) Армении Бала Эфендиев в своем отчете, охватывающем работу отдела в 1922–1925-х годах, указывал, что с 1923-го года орган ЦК КП(б) Армении газета «Ренджбер» была закрыта по решению Закавказского крайкома, а вместо нее издавалась газета «Йени фикир», которая также не смогла удовлетворить необходимости и потребности турецких районов Армении.

Именно в результате напряженного труда Бала Эфендиева 29 ноября 1925-го года под его редакцией начала издаваться газета «Колокол» как орган ЦК КП(б) Армении и Совета Народных Комиссаров Армянской ССР. Эта газета, издававшаяся сначала один раз в неделю, а затем два раза в неделю, играла исключительную роль в вопросах просвещения азербайджанцев, защиты их прав, перехода на новый тюркский алфавит. Газета, издававшаяся до конца 1928-го года под названием «Колокол», с января 1929-го года стала выходить под названием «Гызыл шафаг». «Гызыл шафаг» писала о своем предшественнике: «Газета «Занги» явилась первым средством и первым знаменосцем в создании истории культурной революции рабочих и крестьянских масс, живших и говоривших по-турецки в Армении. Выходя два раза в неделю, в течение трех лет своей деятельности она проделала большую работу по продвижению турецких трудящихся в просвещении и культуре благодаря своей агитации и идеологической борьбе. Ее рассвет будет способствовать просвещению турецких трудящихся и вовлечению их в построении социализма.»

После назначения Бала Эфендиева в 1926-ом году на должность комиссара общественного обеспечения в Армении, ответственным редактором газеты стал Мустафа Гусейнов. В январе 1930-го года Али Акаракли был назначен редактором газеты «Гызыл шафаг». Об этом в своих мемуарах пишет Рза Валибеков, что выпускник Закавказского Коммунистического Университета Али Акаракли по указанию ЦК был отправлен в Басаркечарский район для руководства работами по коллективизации. Прибывший в то время в Басаркечар второй секретарь ЦК КП(б) Армении Агаси Ханджян, встретившись с Али Акаракли, говорит, что бюро Центрального Комитета, не спрашивая его согласия, назначило его редактором газеты «Гызыл шафаг». Это было связано с тем, что в то время Коммунистическая Партия, назначая редакторов газет, подходила к этому человеку с точки зрения его политической зрелости, а не с точки зрения того, приобрел ли он редакторский опыт или журналистскую профессию.

В 1932–1936-х годах Мустафа Гусейнов вновь был назначен редактором «Гызыл шафаг». Мустафу Гусейнова, родившегося в Турции, арестовали за то, что он нанял турецкого друга, который когда-то был из Турции, на должность привратника в редакции, заклеймили «агентом Турции» и расстреляли в 1936-ом году. С ноября 1936-го года по апрель 1937-го года редактором «Гызыл шафаг» был Сафар Алмамедов. Сафар Алмамедов некоторое время был народным комиссаром юстиции Армянской ССР, а затем министром юстиции Азербайджана.

Со 2 октября 1937-го года газета «Гызыл шафаг» издавалась под названием «Коммунист». Газета издавалась под названием «Советская Армения» с 26 сентября 1939-го года до прекращения издания в конце 1989-го года.

В советское время, как правило, перед местными организациями ставился план по подписке на органы печати Коммунистической Партии и правительства. Однако националистические лидеры Армении не включили газету «Советская Армения», являющуюся органом ЦК КП(б) Армении, Президиума Верховного Совета и Совета Министров, в список газет, подлежащих подписке. Однако число читателей газеты постепенно увеличивалось. К середине 80-х годов тираж газеты достиг 10 тысяч экземпляров.

С конца 1987-го года редакция газеты «Советская Армения» была вынуждена не только заботиться об обеспечении безопасности своих сотрудников, но и выступать защитником прав азербайджанцев, права которых грубо нарушались на территории Армении в целом, котрые сталкивались с притеснениями и преследованиями и подвергались насилию со стороны армян. С подписью главного редактора газеты поступали обращения в руководящие органы Армении и СССР о давлении и насилии в отношении азербайджанцев, требовалось принять конкретные меры для обеспечения безопасности наших соотечественников. Однако вместо того, чтобы принимать серьезные меры, руководство Армении, проводя политику «Армения без тюрков», прикрывало произвол армянских вооруженных формирований, вынуждавших азербайджанцев покинуть территорию республики.

В конце 1988-го года подавляющее большинство сотрудников газеты «Советская Армения» были вынуждены переехать в Азербайджан. На одном из митингов перед Оперным театром в Иреване было предложено расплатиться с газетой «Советская Армения», митингующие оцепили здание редакции. В результате разгона митингующих отрядом спецназа около 20 сотрудников редакции были освобождены из положения заложников.

Кандидат исторических наук Исрафил Мамедов был последним редактором газеты «Советская Армения» в 1989-ом году. После того, как предыдущий редактор газеты Зарбали Гурбанов был вынужден покинуть Иреван, руководство Армении поручило продолжить издание газеты «Советская Армения» Исрафилу Мамедову. В то время в условиях нехватки корреспондентов, переводчиков и корректоров, строгой армянской цензуры было невозможно продолжать издание газеты. Однако руководство Армении всячески старалось продолжать издавать газету «Советская Армения», чтобы создать впечатление, что у проживающих там азербайджанцев нет никаких проблем. Потому что в то время армяне в Баку процветали, издаваемые на армянском языке газета «Коммунист», журнал «Агитатор», орган Союза писателей -журнал «Гракан Адрбеджан» («Литературный Азербайджан»), продолжали издаваться как обычно. Однако продолжить издание газеты «Советская Армения», способной публиковать в основном официальные материалы, полученные по телетайпу, не удалось. В конце 1989-го года газета «Советская Армения» была закрыта навсегда. Оставшийся в Иреване в качестве заложника редактор газеты Исрафил Мамедов в январе 1990-го года в сопровождении военных был доставлен к азербайджанской границе.

В газете «Советская Армения», оставившей неизгладимый след в истории азербайджанской печати, сформировался отряд профессиональных журналистов, таких как Тофик Мамедов, Латиф Гусейнов, Джумшуд Султанов, Рза Аскеров, Аскер Аскеров, Наджаф Шабанов, Нусрат Садыгов, Аллахьяр Рагимов, Видади Гулиев. Доктор исторических наук Сабир Асадов, доктор филологических наук, редактор газеты «Республик» Теймур Ахмедов, поэт-публицист Хидаят Оруджев, председатель Азербайджанской Государственной Телерадиовещательной Компании Бабек Мамедов, член Милли Меджлиса Эльдар Сафаров ранее были сотрудниками газеты «Советская Армения».

Редакторы газеты «Советская Армения» избирались, как правило, депутатом Верховного Совета Армянской ССР и являлись заместителями Председателя Президиума Верховного Совета Армянской ССР. Из биографий редакторов газеты видно, что с 1961-го по 1989-ый год в редакцию газеты «Советская Армения», как правило, назначались лица, ранее являвшиеся первыми секретарями Амасийского Районного Комитета Партии. Но никому из редакторов этой газеты, кроме Рза Валибекова, не суждено было прожить в Армении до конца жизни.

К сожалению, в годы советской власти, когда архивы Иревана были лишь частично открыты для азербайджанских исследователей, история печати, издававшейся в Иреване на азербайджанском языке, была изучена недостаточно. Только ученый-исследователь Исрафил Мамедов в кандидатской диссертации на тему «История Азербайджанской печати в Армении», защищенной в Иреване в 1972-ом году, исследовал журналы «Лек-лек» и «Бурхани-хегигет», издававшиеся в Иреване в период царской России в начале XX века. Исследователь-журналист Газанфар Гарибов в дипломной работе, защищенной в 1978-ом году на факультете журналистики Азербайджанского Государственного Университета «О возникновении периодических печатных органов на азербайджанском языке в Армении», тщательно исследовал историю газет, издававшихся в Иреване в годы советской власти на азербайджанском языке.

В редакции передач на азербайджанском языке Иреванского радио также работали опытные журналисты и дикторы. В программе на азербайджанском языке, выходившей в эфир каждый вечер в течение получаса, наряду с официальными новостями, репортажами, интервью, подготовленными корреспондентами трудовых коллективов, затем, как правило, звучали записи азербайджанской музыки. В декабре 1988-го года редакция передач на азербайджанском языке должна была прекратить свою деятельность, но даже после того, как азербайджанцы покинули Армению, передачи на азербайджанском языке на армянском радио с голосом армянских дикторов продолжались в течение значительного времени в политических целях.

Назим Мустафа
Доктор философии по истории, лауреат Государственной премии